Lateinische Sprachrelikte
im bayerischen Dialekt

Flurnamen

Pollenfeld: Kühsimonholzteil 1611

Originaltext: Eine lehrreiche Entstellung und Verunstaltung von Namen liegt im Namen:
Kühsimonholzteil 1611 keisimahoizdoi vor; ein Hausname Kühsimon ist in Pollenfeld nicht bezeugt; wer die Mundart kennt, erinnert sich an das Dialektwort bisima = geflochtener Bienenkorb und so erblicke ich auch in sima unseres Namens, es zu ahd. sumbir "Korb" stellend, die Bezeichnung für den rundlichen, korbähnlichen Hügel, auf dem der Wald liegt; in küh, dial kein [Doppelpunkt auf e] sehe ich das Wort kien vgl. Kienspan "Kiefer, Föhre", so daß "Kühsimon" keisima, in "Kiensimmer " zu berichtigen und als "Kiefernbuckel" zu verstehen ist.

Stoffsammlung:

  • Wohl von lat. caesim = mit einem Hieb ... wo sind die Lateiner ???
    Die Silben Holz und Teil sind deutsch und dienen Erläuterung des "Keisima".
  • ... malleus Hammer zum Betäuben der Opfertiere, musste mit 1 Hieb erfolgen, sie mussten "zustimmen" durch ruhiges Verhalten, dazu spielte Musik
  • Caesim ferire = To slash with a sword.

Internetsuchbegriff:
lat. caesim

Namenshäufigkeit:
85131 Pollenfeld

Zurück zu Flurnamen Pollenfeld, bitte die Ochsen anklicken.